Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

an instrument of torture

  • 1 חמור

    חֲמוֹרc. (b. h.; v. חָמַר II a. חֲמִיר I) 1) ( load-carrier, cmp. גָּמָל. ass. Nidd.31a, v. גָּרַם. Sabb.152a דעל ח׳וכ׳ he who rides an ass is a freeman. B. Bath. 143a את וח׳ thou and the ass (shall own my property, a form of donation implying a rational and an irrational being).Bekh.I, 2 ח׳ שילדהוכ׳ if an ass gave birth to Snh.33a הלכה חֲמוֹרְךָוכ׳ thy ass is gone, Tarfon! (I shall have to make compensation for erroneous judgment); a. fr. 2) (cmp. various uses of horse) a contrivance for working-men, rest, jack, stocks Kel. XIV, 3 ח׳ של נפחין the smiths ass (‘on which the smith sits while using its head as an anvil, Maim.; ‘the rest of the bellows, R. S.). Ib. XVIII, 3 וח׳ a stand on which the bedstead is placed. Gen. R. s. 65, end ח׳ של חרשים carpenters sawing-jack (an instrument for torture); Ib. s. 70 (alluding to Prov. 27:22) אפי׳ … בח׳ של חרשיםוכ׳ even if you put the wicked man on a carpenters jack, you cannot make anything useful out of him (sufferings will have no effect on him); Yalk. Kings 201; Yalk. Prov. 961; (Pesik. Shek., p. 15a> במכתש).Pl. חֲמוֹרִים. Sabb.112b. Gen. R. s. 75; a. fr.Denom. חַמָּר, חִמִּר.Fem. חֲמוֹרָה. Tosef.Kil.V, 5.

    Jewish literature > חמור

  • 2 חֲמוֹר

    חֲמוֹרc. (b. h.; v. חָמַר II a. חֲמִיר I) 1) ( load-carrier, cmp. גָּמָל. ass. Nidd.31a, v. גָּרַם. Sabb.152a דעל ח׳וכ׳ he who rides an ass is a freeman. B. Bath. 143a את וח׳ thou and the ass (shall own my property, a form of donation implying a rational and an irrational being).Bekh.I, 2 ח׳ שילדהוכ׳ if an ass gave birth to Snh.33a הלכה חֲמוֹרְךָוכ׳ thy ass is gone, Tarfon! (I shall have to make compensation for erroneous judgment); a. fr. 2) (cmp. various uses of horse) a contrivance for working-men, rest, jack, stocks Kel. XIV, 3 ח׳ של נפחין the smiths ass (‘on which the smith sits while using its head as an anvil, Maim.; ‘the rest of the bellows, R. S.). Ib. XVIII, 3 וח׳ a stand on which the bedstead is placed. Gen. R. s. 65, end ח׳ של חרשים carpenters sawing-jack (an instrument for torture); Ib. s. 70 (alluding to Prov. 27:22) אפי׳ … בח׳ של חרשיםוכ׳ even if you put the wicked man on a carpenters jack, you cannot make anything useful out of him (sufferings will have no effect on him); Yalk. Kings 201; Yalk. Prov. 961; (Pesik. Shek., p. 15a> במכתש).Pl. חֲמוֹרִים. Sabb.112b. Gen. R. s. 75; a. fr.Denom. חַמָּר, חִמִּר.Fem. חֲמוֹרָה. Tosef.Kil.V, 5.

    Jewish literature > חֲמוֹר

  • 3 כיפתא

    כֵּיפְתָא, כֵּפְתָאf. (כְּפַף) 1) stocks, an instrument of torture in the shape of a wooden collar. Targ. Jer. 20:2, sq.; ib. 29:26 (h. text מהפכת, which Rashi explains by כיפה). 2) (v. כְּפִיפָה) muzzle with fodder basket. Snh.98b בטולא דכי׳ דחמריה Ms. M. (ed. דכופיתא, v. כַּפּוּתָא) in the shadow of the basket of the Messiahs ass.Pl. כֵּיפָתָא כֵּפָ׳,. Midr. Sam. ch. XXI (expl. ירומו, Ps. 140:9, v. זְמָם) רומם כֵּפָתוֹי (some ed. כְּפֵפָתוֹי) lift high his muzzle (strengthen his enemies); Lev. R. s. 21; Yalk. Sam. 126 חזק כתפוי (corr. acc.) tighten his muzzle.Y.Shebi.IV, end, 35c כֵּיפָתָא, v. כֵּיפָא I.

    Jewish literature > כיפתא

  • 4 כפתא

    כֵּיפְתָא, כֵּפְתָאf. (כְּפַף) 1) stocks, an instrument of torture in the shape of a wooden collar. Targ. Jer. 20:2, sq.; ib. 29:26 (h. text מהפכת, which Rashi explains by כיפה). 2) (v. כְּפִיפָה) muzzle with fodder basket. Snh.98b בטולא דכי׳ דחמריה Ms. M. (ed. דכופיתא, v. כַּפּוּתָא) in the shadow of the basket of the Messiahs ass.Pl. כֵּיפָתָא כֵּפָ׳,. Midr. Sam. ch. XXI (expl. ירומו, Ps. 140:9, v. זְמָם) רומם כֵּפָתוֹי (some ed. כְּפֵפָתוֹי) lift high his muzzle (strengthen his enemies); Lev. R. s. 21; Yalk. Sam. 126 חזק כתפוי (corr. acc.) tighten his muzzle.Y.Shebi.IV, end, 35c כֵּיפָתָא, v. כֵּיפָא I.

    Jewish literature > כפתא

  • 5 כֵּיפְתָא

    כֵּיפְתָא, כֵּפְתָאf. (כְּפַף) 1) stocks, an instrument of torture in the shape of a wooden collar. Targ. Jer. 20:2, sq.; ib. 29:26 (h. text מהפכת, which Rashi explains by כיפה). 2) (v. כְּפִיפָה) muzzle with fodder basket. Snh.98b בטולא דכי׳ דחמריה Ms. M. (ed. דכופיתא, v. כַּפּוּתָא) in the shadow of the basket of the Messiahs ass.Pl. כֵּיפָתָא כֵּפָ׳,. Midr. Sam. ch. XXI (expl. ירומו, Ps. 140:9, v. זְמָם) רומם כֵּפָתוֹי (some ed. כְּפֵפָתוֹי) lift high his muzzle (strengthen his enemies); Lev. R. s. 21; Yalk. Sam. 126 חזק כתפוי (corr. acc.) tighten his muzzle.Y.Shebi.IV, end, 35c כֵּיפָתָא, v. כֵּיפָא I.

    Jewish literature > כֵּיפְתָא

  • 6 כֵּפְתָא

    כֵּיפְתָא, כֵּפְתָאf. (כְּפַף) 1) stocks, an instrument of torture in the shape of a wooden collar. Targ. Jer. 20:2, sq.; ib. 29:26 (h. text מהפכת, which Rashi explains by כיפה). 2) (v. כְּפִיפָה) muzzle with fodder basket. Snh.98b בטולא דכי׳ דחמריה Ms. M. (ed. דכופיתא, v. כַּפּוּתָא) in the shadow of the basket of the Messiahs ass.Pl. כֵּיפָתָא כֵּפָ׳,. Midr. Sam. ch. XXI (expl. ירומו, Ps. 140:9, v. זְמָם) רומם כֵּפָתוֹי (some ed. כְּפֵפָתוֹי) lift high his muzzle (strengthen his enemies); Lev. R. s. 21; Yalk. Sam. 126 חזק כתפוי (corr. acc.) tighten his muzzle.Y.Shebi.IV, end, 35c כֵּיפָתָא, v. כֵּיפָא I.

    Jewish literature > כֵּפְתָא

  • 7 מגלב

    מַגְלָבm. ( גלב, v. Fl. to Levy Targ. Dict. II, p. 567a>) ( scraper, an instrument of torture, goad or whip. Gen. R. s. 41, beg.; s. 52 Yalk. Gen. 69 מגלבה; (Tanḥ. Lekh. 5 שרביט).Pl. מַגְלָבִים, מַגְלָבִין. Ex. R. s. 14, beg. לך והכהו המשים מ׳ go and give him fifty lashes. Tanḥ. Mtsora 4 כבלים ומ׳ chains and straps; Num. R. s. 13. Ib. חמשה מ׳ five afflictions. Ib. s. 10, beg.; Lev. R. s. 27; Cant. R. to V, 16, v. מַרְזוֹבוֹת.

    Jewish literature > מגלב

  • 8 מַגְלָב

    מַגְלָבm. ( גלב, v. Fl. to Levy Targ. Dict. II, p. 567a>) ( scraper, an instrument of torture, goad or whip. Gen. R. s. 41, beg.; s. 52 Yalk. Gen. 69 מגלבה; (Tanḥ. Lekh. 5 שרביט).Pl. מַגְלָבִים, מַגְלָבִין. Ex. R. s. 14, beg. לך והכהו המשים מ׳ go and give him fifty lashes. Tanḥ. Mtsora 4 כבלים ומ׳ chains and straps; Num. R. s. 13. Ib. חמשה מ׳ five afflictions. Ib. s. 10, beg.; Lev. R. s. 27; Cant. R. to V, 16, v. מַרְזוֹבוֹת.

    Jewish literature > מַגְלָב

  • 9 מכתש

    מַכְתֵּשm. (b. h.; כָּתַש) 1) mortar. Y.Peah II, 17a top, v. כָּתַש. 2) mortar-shaped cavity; 3) jaw. Gen. R. s. 98 (expl. Jud. 15:19) המקום ההוא מ׳ שמו that place was named Makhtesh (Cavity); ib. מלמד שהביא לווכ׳ it intimates that the Lord opened to him a spring from between his (the ass) teeth (taking מ׳ as jaw). 4) an instrument of torture. Tosef.Kel.B. Mets.VII, 8, v. פֶּתִי. Pesik. Shek. p. 15a>, v. חֲמוֹר.

    Jewish literature > מכתש

  • 10 מַכְתֵּש

    מַכְתֵּשm. (b. h.; כָּתַש) 1) mortar. Y.Peah II, 17a top, v. כָּתַש. 2) mortar-shaped cavity; 3) jaw. Gen. R. s. 98 (expl. Jud. 15:19) המקום ההוא מ׳ שמו that place was named Makhtesh (Cavity); ib. מלמד שהביא לווכ׳ it intimates that the Lord opened to him a spring from between his (the ass) teeth (taking מ׳ as jaw). 4) an instrument of torture. Tosef.Kel.B. Mets.VII, 8, v. פֶּתִי. Pesik. Shek. p. 15a>, v. חֲמוֹר.

    Jewish literature > מַכְתֵּש

  • 11 מסרק

    מַסְרֵקm. (סָרַק II) 1) comb, strigil. Kel. XIII, 8 מ׳ של פישתן hackle for flax. Ib. 7; Tbul Yom IV, 6 מ׳ של ראש hair-comb; a. e.Tosef.Kel.B. Mets. IV, 4 מ׳ שיש בו דרבן (an iron) comb to which a sting is attached (an instrument of torture cmp. פַּרְגָּל). 2) an indented attachment to a vessel or a plant Ib. 9 שלשלת חִבּוּר על המ׳ a lamp-chain is considered as joined to ‘the comb. Kel. II, 8 מ׳ של צרצור; Tosef. ib. B. Kam. II, 8 מסרוק, v. צִרְצוּר. Ukts. II, 3 המ׳ the crown of a pomegranate.Pl. מַסְרֵקוֹת. Ber.61b, a. e. מ׳ של ברזל iron combs for flaying, v. supra.

    Jewish literature > מסרק

  • 12 מַסְרֵק

    מַסְרֵקm. (סָרַק II) 1) comb, strigil. Kel. XIII, 8 מ׳ של פישתן hackle for flax. Ib. 7; Tbul Yom IV, 6 מ׳ של ראש hair-comb; a. e.Tosef.Kel.B. Mets. IV, 4 מ׳ שיש בו דרבן (an iron) comb to which a sting is attached (an instrument of torture cmp. פַּרְגָּל). 2) an indented attachment to a vessel or a plant Ib. 9 שלשלת חִבּוּר על המ׳ a lamp-chain is considered as joined to ‘the comb. Kel. II, 8 מ׳ של צרצור; Tosef. ib. B. Kam. II, 8 מסרוק, v. צִרְצוּר. Ukts. II, 3 המ׳ the crown of a pomegranate.Pl. מַסְרֵקוֹת. Ber.61b, a. e. מ׳ של ברזל iron combs for flaying, v. supra.

    Jewish literature > מַסְרֵק

  • 13 פרקולא

    פַּרְקוּלָא, פַּרְקוּלָהf. (furcilla, furcula) fork, an instrument of torture put on the culprits shoulders with his hands tied to it (v. Sm. Ant. s. v. Furca). Yalk. Prov. 961 end (ref. to Prov. 28:13) משל ללסטיס … הודה הוא נוטל פ׳ like the case of a robber (rebel) who is judged before the questionarius; as long as he is stubborn, he is smitten, but when he confesses, he gets the furcilla (and is put to death); אבלהקב״ה אינו כן אלא עד שלא הודה נוטל פ׳וכ׳ but not so acts the Lord; as long as the offender does not confess, he gets the furcilla (is doomed to die), but when he confesses, he is pardoned; Yalk. Ps. 854 ניתן פרקילא (read ניטל); Pesik. Shub., p. 159a> (restore the passage acordingly). Ib.b> הוא נותן פ׳ he (the questionarius) has the furcilla put upon him, when he is taken out and put to death; ib. היא נותן להםוכ׳ he (the Lord) places the furcilla upon them (condemns them, Hos. 14:1), and then he allows them to come back (ib. 2); Yalk. Hos. 532.

    Jewish literature > פרקולא

  • 14 פַּרְקוּלָא

    פַּרְקוּלָא, פַּרְקוּלָהf. (furcilla, furcula) fork, an instrument of torture put on the culprits shoulders with his hands tied to it (v. Sm. Ant. s. v. Furca). Yalk. Prov. 961 end (ref. to Prov. 28:13) משל ללסטיס … הודה הוא נוטל פ׳ like the case of a robber (rebel) who is judged before the questionarius; as long as he is stubborn, he is smitten, but when he confesses, he gets the furcilla (and is put to death); אבלהקב״ה אינו כן אלא עד שלא הודה נוטל פ׳וכ׳ but not so acts the Lord; as long as the offender does not confess, he gets the furcilla (is doomed to die), but when he confesses, he is pardoned; Yalk. Ps. 854 ניתן פרקילא (read ניטל); Pesik. Shub., p. 159a> (restore the passage acordingly). Ib.b> הוא נותן פ׳ he (the questionarius) has the furcilla put upon him, when he is taken out and put to death; ib. היא נותן להםוכ׳ he (the Lord) places the furcilla upon them (condemns them, Hos. 14:1), and then he allows them to come back (ib. 2); Yalk. Hos. 532.

    Jewish literature > פַּרְקוּלָא

  • 15 פַּרְקוּלָה

    פַּרְקוּלָא, פַּרְקוּלָהf. (furcilla, furcula) fork, an instrument of torture put on the culprits shoulders with his hands tied to it (v. Sm. Ant. s. v. Furca). Yalk. Prov. 961 end (ref. to Prov. 28:13) משל ללסטיס … הודה הוא נוטל פ׳ like the case of a robber (rebel) who is judged before the questionarius; as long as he is stubborn, he is smitten, but when he confesses, he gets the furcilla (and is put to death); אבלהקב״ה אינו כן אלא עד שלא הודה נוטל פ׳וכ׳ but not so acts the Lord; as long as the offender does not confess, he gets the furcilla (is doomed to die), but when he confesses, he is pardoned; Yalk. Ps. 854 ניתן פרקילא (read ניטל); Pesik. Shub., p. 159a> (restore the passage acordingly). Ib.b> הוא נותן פ׳ he (the questionarius) has the furcilla put upon him, when he is taken out and put to death; ib. היא נותן להםוכ׳ he (the Lord) places the furcilla upon them (condemns them, Hos. 14:1), and then he allows them to come back (ib. 2); Yalk. Hos. 532.

    Jewish literature > פַּרְקוּלָה

См. также в других словарях:

  • Cep (Instrument De Torture) — Pour les articles homonymes, voir cep. Utilisation du cep Un cep était un instrument de torture. Il consistait en une piè …   Wikipédia en Français

  • Cep (instrument de torture) — Pour les articles homonymes, voir cep. Utilisation du cep Le cep était un instrument de torture. Il consistait en une pièce de bois dans laquelle on enserrait les pieds d’un supplicié assis, souve …   Wikipédia en Français

  • instrument of torture — noun an instrument of punishment designed and used to inflict torture on the condemned person • Hypernyms: ↑instrument of punishment • Hyponyms: ↑boot, ↑the boot, ↑iron boot, ↑iron heel, ↑iron maiden, ↑ …   Useful english dictionary

  • TORTURE — Un traité de police judiciaire datant de 1951 et conçu à l’usage des commissaires et officiers de police conseillait: «Il existe un degré inférieur de torture qui ne tombe pas sous le coup de la loi, qui ne vicie même pas la procédure et qui aide …   Encyclopédie Universelle

  • Torturé — Torture Supplice de la roue. La torture est l imposition volontaire de sévices d ordre physique ou psychologique qui visent à faire souffrir un individu. Lorsque la torture accompagne l exécution d une condamnation à mort on parle plutôt de… …   Wikipédia en Français

  • Torture — Pour les articles homonymes, voir Torture (homonymie). Variété d instruments de torture. La torture est l imposition volontaire de …   Wikipédia en Français

  • instrument — noun 1 tool for a particular task ADJECTIVE ▪ precision, sensitive ▪ sophisticated ▪ reliable ▪ crude ▪ blunt …   Collocations dictionary

  • instrument — in|stru|ment W2 [ˈınstrumənt] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(tool)¦ 2¦(music)¦ 3¦(for measuring)¦ 4¦(method)¦ 5¦(for hurting)¦ 6 instrument of fate/God ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1200 1300; : Latin; Origin: instrumentum, from instruere; INSTRUCT …   Dictionary of contemporary English

  • instrument */*/*/ — UK [ˈɪnstrʊmənt] / US [ˈɪnstrəmənt] noun [countable] Word forms instrument : singular instrument plural instruments 1) a) a tool or piece of equipment used in science, medicine, or technology scientific instruments such as microscopes b) a piece… …   English dictionary

  • instrument — in|stru|ment [ ınstrəmənt ] noun count *** 1. ) a tool or piece of equipment used in science, medicine, or technology: scientific instruments such as microscopes a ) a piece of equipment that measures something such as position, speed, or… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • instrument — noun (C) 1 TOOL a small tool used in work such as science or medicine where very careful movements are necessary: surgical instruments 2 MUSIC an object such as a piano, horn, violin etc, used for producing musical sounds; musical instrument:… …   Longman dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»